· Віра · Проповіді · Про УЛЦ · Літургія · Бібліотека · Календарі · Музика · Галерея · Ланки ·
Троянда Лютера

Сайт душпастиря Павла

E-m@il

Введение в ФОРМУЛУ СОГЛАСИЯ
Роберт Произ

Зміст

ВВЕДИНИЕ

      Кто же такой "настоящий лютеранин"? Этот вопрос задают себе не только не лютеране, наблюдающие за причудливым и порой запутанным разделением лютеран в нашей стране и в других регионах мира на различные "территориальные церкви" и синоды. Вопрос этот - и совершенно искренне - задает в последнее время все больше и больше лютеран, озабоченных столь очевидным отсутствием единства своей церкви в мире. И конечно же, вопрос этот жизненно важен для тех миллионов людей, которые изучают "Краткий катехизис" Мартина Лютера, веруют в то, о чем в нем сказано, стремясь сохранить верность изложенным там учениям и своему обещанию, данному во время конфирмации. И, что парадоксально, ответ на данный вопрос может быть очень прост.

      Именно на него я и собираюсь ответить в этой не большой брошюрке, - ответить лютеранам, мирянам и всем остальным, кто пожелает прочесть об этом.

      Ответ прост, потому что мы лютеране, вот уже на протяжении более четырехсот лет руководствуемся в вере, учении и проповеди Вероисповеданиями, собранными в одном томе, название которому - "Книга согласия".

      Эта "Книга согласия" содержит набор довольно разнообразных Символов веры и формальных Вероисповедений, в которых, однако, присутствует нечто общее, - а именно - доктринальное единство и преданность учению Евангелия Христова В данной книге содержатся экуменические Символы веры, составленные и записанные в период со второго по шестой век, - задолго до начала Реформации Туда включены также лютеровские катехизисы - Краткий и Большой (1529), - которые изначально создавались вовсе не как вероисповедания в обычном смысле этого слова, но были написаны для детей и простых взрослых прихожан, чтобы в краткой и понятной форме изложить основы христианской веры и пути спасения. Beроятно, важнейшим Вероисповеданием в "Книге согласия" является "Аугсбургское вероисповедание" (1530), написанное Филиппом Меланхтоном и предъявленное от имени лютеранских князей в день очень важного собрания, состоявшегося в присутствии императора для представления всему миру того, как именно учат протестантские церкви в своих землях о христианской вере и Евангелии. Год спустя (1531) Меланхтон написал истолкование этого великого вероисповедания, труд под названием "Апология Аугсбургского вероисповедания", - весьма обширный трактат, в котором он защищает богословские принципы, изложенные в "Аугсбургском вероисповедании", особенно по таким важнейшим принципам Реформации как оправдание верою необходимость добрых дел, деяния Христовы, покаяние и т. п.. В 1537 году1 Лютера попросили составить вероисповедание для так и не состоявшегося церковного собора, который намеревался собрать папа. Данный трактат был написан в небольшом городке под названием Шмалькальден, и соответственно назван "Шмалькальденскими артикулами". Это смелый, и даже несколько "воинственный" документ, но при том в нем видна глубокая заинтересованность Лютера в проповеди Евангелия, его сердечная забота о Церкви, и он завоевывает сердца читателей своей искренностью и убежденностью. Позже, в том же году, Meланхтон написал краткое сочинение под названием "О власти и первенстве папы", ибо Лютер явно недостаточно сказал об этом в своих "Шмалькальденских артикулах". Это произведение также было включено в нашу "Книгу согласия" После смерти Лютера между лютеранами Германии возникло множество острых противоречий, разногласий и недоразумений. Несколько лет прошло в бурных дискуссиях и попытках создать фундаментальное изложение лютеранской доктрины, прежде чем в 1577 году была, наконец, написана "Формула согласия". Этот трактат создавался совместными усилиями многих лютеранских богословов, желавших лишь уладить споры и сохранить верность своему лютеранскому наследию, что им явно удалось. "Формула согласия" была подписана тысячами лютеранских пасторов Германской империи, а позднее Лютеранские церкви Швеции и Венгрии также подписали этот документ. Теперь согласие (concordia) было установлено. Реформация и дело Евангелия распространялись, и доктринальные противоречия больше не препятствовали им. В 1580 г. все эти Символы веры и Вероисповедания были объединены в "Книгу согласия", под которой подписываются лютеранские пасторы и с которой они выражают свое согласие в наши дни.

      В данной небольшой работе я собираюсь вкратце рассмотреть и обсудить богословские аспекты этих Beроисповеданий и, таким образом, ответить на вопрос "Кто же такой настоящий лютеранин?".

      Позвольте мне пояснить в виде небольшого введения как именно я собираюсь сделать это.

      1. Как перевод Святого Писания, выполненный при короле Иакове,2 - один из первых английских переводов Библии, - с годами стал одним из самых трудных для чтения, поскольку употребляемые там слова и термины стали непонятны [устарели], точно так обстоят дела и с фундаментальным богословием Реформации. Нередко в наши дни образованный прихожанин лютеранской церкви, читая труды Лютера и Вероисповедания, не понимает до конца все прочитанное Слова, образное мышление и отношение к вещам, - все это сильно изменилось с 16-го века, несмотря на то, что мы лютеране, старались сохранить верность евангелическому учению Реформации. По этой причине я должен не только рассмотреть содержание "Книги согласия", но также прояснить и истолковать ее богословские аспекты там, где это кажется необходимым в наши дни.

      2. Я удовлетворюсь обсуждением лишь центральных учений "Книги согласия", избегая вопросов, с которыми наша церковь не сталкивается более столь тесно, как это было четыре столетия назад.

      3. Большая часть дискуссии будет касаться значения богословских терминов, а также того, как они употреблялись в трудах Лютера и Вероисповеданиях. Многие общие теологические термины эпохи Реформации столь же незнакомы простым прихожа нам в наши дни, как, скажем, современные специфические медицинские выражения. За годы преподавания Вероисповеданий студентам богословам и мирянам я пришел к выводу, что знание ими значений терминов фактически является определяющим для понимания теологических аспектов Лютеранских Beроисповеданий.

      4. Поскольку данная книга задумана как небольшое пособие и, соответственно, ограничена в объеме, мне не удастся цитировать здесь Вероисповедания столь пространно, как это порой хотелось бы, равно как мне не удастся поделиться с читателем многими из содержащихся там богословских сокровищ. Я молю Бога о том, чтобы это краткое введение побудило читателя раздобыть себе "Книгу согласия" и читать ее с жадностью, получая те благословения, которые обрели от этого тысячи пасторов и проповедников.

      Я хотел бы также напомнить читателю, — хотя данная книга описывает то, что преподавалось 400 лет назад, и я от всего сердца молюсь, чтобы по этой причине ее содержание не показалось скучным или банальным, — тем не менее, все это является, или во всяком случае должно являться именно тем, во что верует, чему учит и что исповедует каждый лютеранский пастор в наши дни. Может быть, это важное замечание убедит читателя остаться со мной.

      В последующих главах я попытаюсь кратко обобщить свой 20-летний опыт преподавания Лютеранских Вероисповеданий студентам семинарии и множества занятий по Вероисповеданиям в церковных общинах, а также использовать изложенное в различных статьях, написанных мною по этой тематике в некоторых конфессиональных периодических изданиях3.

      И наконец, позвольте отметить, что написание этой книги доставило мне большое удовольствие и радость, равно как и преподавание на протяжении последних 20 лет Вероисповеданий сотням людей, готовящихся к служению. Ни одно собрание книг или изречений не отражает и не представляет библейского Благовестил столь адекватно, точно и утешительно, как это делают наши лютеранские Вероисповедания Soli Deo Gloria: Одному лишь Богу слава. Я удостоен большой чести теми, кто избрал меня для написания этой юбилейной работы, и в два раза большей чести теми, кто читает ее.

  1. 11 декабря 1536 года по просьбе Саксонского курфюрста Иоганна Фридриха Лютер начал работу над артикулами которые были приняты в феврале 1537 в Шмалькальдене — Теол. ред.
  2. KJV, или King James Version - Перев.
  3. "Lutheran Layman", "Lutheran Witness" и др.

На початок!

Хрест "Отже, насамперед дякую Богові моєму через Ісуса Христа за всіх вас, що віра ваша звіщається по всьому світові" (Рим. 1:8).

Українська Лютеранська Церква.

Copyright Rev. Pavlo Bohmat
При використанні матеріалів цього сайту робіть ланки на нього.
Hosted by uCoz